कुरुवंशप्रश्नः—दुःषन्तस्य राजधर्मवर्णनम्
Kuru Lineage Inquiry and the Portrait of King Duḥṣanta’s Rule
य इदं श्रावयेद् विद्वान् ये चेदं शृणुयुर्नरा: । ते ब्रह्मण: स्थानमेत्य प्राप्रुयुर्देवतुल्यताम्,जो विद्वान् इस आख्यानको सुनाता है और जो मनुष्य सुनते हैं, वे ब्रह्मतोकमें जाकर देवताओंके समान हो जाते हैं
ya idaṁ śrāvayed vidvān ye cedaṁ śṛṇuyur narāḥ | te brahmaṇaḥ sthānam etya prāpnuyur devatulyatām ||
Vaiśampāyana nói: Người học giả đọc tụng thiên truyện linh thiêng này, và những người nghe nó, sẽ đạt đến cõi của Phạm Thiên (Brahmā) và trở nên ngang hàng với chư thiên.
वैशम्पायन उवाच
That reverent transmission of dharma-texts—reciting them and listening attentively—is itself a powerful ethical-religious act (puṇya), said here to lead to exalted spiritual status: reaching Brahmā’s abode and becoming ‘god-like’.
Vaiśampāyana concludes or punctuates a section with a phalaśruti: he states the promised fruit for those who recite this account and those who hear it, thereby encouraging preservation, public recitation, and attentive listening.