Aṃśāvataraṇa-kathana (Catalog of Divine/Asuric Portions in Human Births) — Chapter 61
पार्थायानिनिर्ददी चापि गाण्डीवं धनुरुत्तमम्,तदनन्तर अग्निदेवने संतुष्ट हो अर्जुनको उत्तम गाण्डीव धनुष, अक्षय बाणोंसे भरे हुए दो तूणीर और एक कपिध्वज रथ प्रदान किया। उसी समय अर्जुनने महान् असुर मयको खाण्डव वनमें जलनेसे बचाया था
vaiśampāyana uvāca | pārthāya aninirddadī cāpi gāṇḍīvaṃ dhanur uttamam | tad-anantaram agnidevena saṃtuṣṭo 'rjunāya uttamaṃ gāṇḍīva-dhanuḥ, akṣaya-bāṇaiḥ pūrṇau dvau tūṇīrau ca, ekaṃ kapidhvaja-rathaṃ ca pradattaḥ | tasminn eva kāle 'rjunena mahān asuro mayaḥ khāṇḍava-vane dahyamānebhyo rakṣitaḥ ||
Vaiśaṃpāyana nói: Rồi cũng ban cho Pārtha (Arjuna) cây cung tối thượng Gāṇḍīva. Sau đó, Hỏa Thần Agni hài lòng đã trao cho Arjuna cung Gāṇḍīva tuyệt hảo, hai ống tên đầy những mũi tên vô tận, và một chiến xa mang cờ hiệu hình khỉ. Ngay khi ấy, Arjuna còn cứu đại a-tu-la Maya khỏi bị thiêu rụi trong trận hỏa thiêu rừng Khāṇḍava—cho thấy giữa nghi lễ hủy diệt, việc che chở kẻ cầu nương tựa vẫn có thể đứng như đối trọng của dharma.
वैशम्पायन उवाच
The passage highlights reciprocity and dharma in action: divine power rewards disciplined service (Agni’s gifts to Arjuna), yet dharma is not only about victory or destruction—Arjuna’s saving of Maya shows the ethical impulse to protect a being who can be spared, even amid a sanctioned conflagration.
During the Khāṇḍava forest-burning episode, Agni—pleased with Arjuna—grants him the famed Gāṇḍīva bow, two quivers of inexhaustible arrows, and a monkey-bannered chariot. In the same context, Arjuna rescues the asura Maya from the fire.