Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Janamejaya’s Request for Expansion; Vaiśampāyana’s Authorization and Phalāśruti of the Mahābhārata

Jaya

ऋत्विज ऊचु: अयमायाति तूर्ण स तक्षकस्ते वशं नृप । श्रूयते5स्य महान्‌ नादो नदतो भैरवं रवम्‌,ऋत्विज बोले--राजन्‌! यह तक्षक नाग अब शीघ्र ही तुम्हारे वशमें आ रहा है। वह बड़ी भयानक आवाज में चीत्कार कर रहा है। उसकी भारी चिल्‍्लाहट अब सुनायी देने लगी है

ṛtvija ūcuḥ: ayam āyāti tūrṇaṁ sa takṣakas te vaśaṁ nṛpa | śrūyate 'sya mahān nādo nadatō bhairavaṁ ravam ||

Các vị tư tế chủ lễ thưa: “Muôn tâu Đại vương! Takṣaka, chúa loài rắn, đang mau chóng rơi vào quyền chế ngự của bệ hạ. Tiếng gầm lớn của hắn nay đã vang lên—hắn đang kêu thét bằng âm thanh ghê rợn, kinh hoàng.”

ऋत्विजःthe priests
ऋत्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootऋत्विज्
FormMasculine, Nominative, Plural
ऊचुःsaid
ऊचुः:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Plural
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
आयातिcomes/approaches
आयाति:
TypeVerb
Rootया (आ + या)
FormPresent, Third, Singular
तूर्णम्swiftly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
सःhe/that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तक्षकःTakṣaka (the serpent)
तक्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootतक्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
तेof you/your
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
वशम्control, power, subjection
वशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवश
FormMasculine, Accusative, Singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
TypeVerb
Rootश्रु (श्रूयते = passive of शृणोति)
FormPresent, Third, Singular, Passive
अस्यof him/of this one
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
महान्great, loud
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
नादःsound, roar
नादः:
Karta
TypeNoun
Rootनाद
FormMasculine, Nominative, Singular
नदतःof (him) roaring
नदतः:
TypeVerb
Rootनद्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
भैरवम्terrible, frightful
भैरवम्:
TypeAdjective
Rootभैरव
FormMasculine, Accusative, Singular
रवम्cry, roar
रवम्:
Karma
TypeNoun
Rootरव
FormMasculine, Accusative, Singular

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
T
Takṣaka
ṛtvijas (sacrificial priests)

Educational Q&A

The verse highlights the potency—and moral tension—of ritual power when driven by royal resolve: the rite can compel even formidable beings, yet the scene also frames the ethical weight of using sacred acts for coercion and vengeance.

During Janamejaya’s serpent-sacrifice, the priests announce that Takṣaka is being drawn in and brought under the king’s power; his terrifying cries are heard as he is compelled toward the sacrificial fire.