Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Āstīka’s Commission and Approach to Janamejaya’s Sarpa-satra (आस्तीक-प्रेषणं यज्ञप्रवेशोपक्रमश्च)

जनमेजय उवाच नास्मिन्‌ कुले जातु बभूव राजा यो न प्रजानां प्रियकृत्‌ प्रियश्न । विशेषत: प्रेक्ष्य पितामहानां वृत्तं महद्वृत्तपरायणानाम्‌,जनमेजयने पूछा--मन्त्रियो! हमारे इस कुलमें कभी कोई ऐसा राजा नहीं हुआ, जो प्रजाका प्रिय करनेवाला तथा सब लोगोंका प्रेमपात्र न रहा हो। विशेषतः महापुरुषोंके आचारमें प्रवृत्त रहनेवाले हमारे प्रपितामह पाण्डवोंके सदाचारको देखकर प्राय: सभी धर्मपरायण ही होंगे

janamejaya uvāca | nāsmin kule jātu babhūva rājā yo na prajānāṁ priyakṛt priyāś ca | viśeṣataḥ prekṣya pitāmahānāṁ vṛttaṁ mahad-vṛtta-parāyaṇānām ||

Janamejaya nói: “Trong dòng dõi của chúng ta chưa từng có vị vua nào không làm điều đẹp lòng dân và lại không được dân yêu mến. Nhất là khi xét hạnh kiểm của các bậc tiền nhân—những bậc đại nhân tâm hồn rộng lớn, chuyên chú theo nẻo cao quý—ắt hẳn phần nhiều đều kiên định trong Dharma.”

जनमेजयःJanamejaya
जनमेजयः:
Karta
TypeNoun
Rootजनमेजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
कुलेin the lineage/family
कुले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Locative, Singular
जातुever (at any time)
जातु:
TypeIndeclinable
Rootजातु
बभूवwas/has been
बभूव:
TypeVerb
Rootभू
FormPerfect, 3rd, Singular
राजाa king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रजानाम्of the subjects/people
प्रजानाम्:
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Genitive, Plural
प्रियकृत्one who does what is pleasing (benefactor)
प्रियकृत्:
TypeAdjective
Rootप्रियकृत्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियःdear, beloved
प्रियः:
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3rd, Singular
विशेषतःespecially
विशेषतः:
TypeIndeclinable
Rootविशेषतः
प्रेक्ष्यhaving looked at/considered
प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootप्रेक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पितामहानाम्of the grandfathers/forefathers
पितामहानाम्:
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Genitive, Plural
वृत्तम्conduct, behavior
वृत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Accusative, Singular
महत्great
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
वृत्तपरायणानाम्of those devoted to right conduct
वृत्तपरायणानाम्:
TypeAdjective
Rootवृत्तपरायण
FormMasculine, Genitive, Plural

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
T
the Kuru lineage (kula)
S
subjects/people (prajā)
F
forefathers/ancestors (pitāmahāḥ)

Educational Q&A

The verse upholds an ideal of kingship: a ruler should act for the welfare and satisfaction of the subjects and thereby become genuinely beloved; noble ancestral conduct is presented as a benchmark for dharmic governance.

Janamejaya reflects on the reputation of his lineage, asserting that their kings were consistently people-pleasing and well-loved, and he appeals to the exemplary conduct of the ancestors as evidence of their general commitment to dharma.