Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Āstīka’s Commission and Approach to Janamejaya’s Sarpa-satra (आस्तीक-प्रेषणं यज्ञप्रवेशोपक्रमश्च)

लोकस्‍्य चैव सर्वस्य प्रिय आसीन्महायशा: । परिक्षीणेषु कुरुषु सोत्तरायामजीजनत्‌,वे महायशस्वी महाराज सम्पूर्ण जगतके प्रेमपात्र थे। जब कुरुकुल परिक्षीण (सर्वथा नष्ट) हो चला था, उस समय उत्तराके गर्भसे उनका जन्म हुआ। इसलिये वे महाबली अभिमन्युकुमार परीक्षित्‌ नामसे विख्यात हुए। राजधर्म और अर्थनीतिमें वे अत्यन्त निपुण थे। समस्त सदगुणोंने स्वयं उनका वरण किया था। वे सदा उनसे संयुक्त रहते थे

lokasya caiva sarvasya priya āsīn mahāyaśāḥ | parikṣīṇeṣu kuruṣu sottarāyām ajījanat ||

Janamejaya thưa: “Bậc đại danh ấy được muôn dân yêu mến. Khi dòng Kuru gần như đã cạn, ngài sinh ra từ thai của Uttarā. Vì thế, người con hùng dũng của Abhimanyu được biết đến với danh Parīkṣit—tinh thông vương đạo và thuật trị nước, lại đầy đủ các đức hạnh như tự chúng tìm đến mà chọn ngài.”

लोकस्यof the world/people
लोकस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सर्वस्यof all
सर्वस्य:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
प्रियःdear/beloved
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (भू-अर्थे)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
महायशाःgreatly renowned
महायशाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहायशस्
FormMasculine, Nominative, Singular
परिक्षीणेषुwhen (they were) exhausted/decayed
परिक्षीणेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपरि-क्षीण (कृदन्त: क्षी धातोः)
FormMasculine, Locative, Plural
कुरुषुamong the Kurus
कुरुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Locative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
उत्तरायाम्in Uttara (in her womb)
उत्तरायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootउत्तरा
FormFeminine, Locative, Singular
अजीजनत्was born/was generated
अजीजनत्:
TypeVerb
Rootजन् (प्रादुर्भावे) / जनय् (णिच्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

जनमेजय उवाच

J
Janamejaya
P
Parīkṣit
U
Uttarā
A
Abhimanyu
K
Kuru lineage (Kurus)

Educational Q&A

Even when a lineage and its social order seem ruined, dharma can be restored through a ruler who is loved by the people, trained in rāja-dharma (ethical kingship) and artha-nīti (wise policy), and grounded in personal virtue.

Janamejaya describes Parīkṣit’s significance: at a time when the Kuru line was nearly extinguished, Parīkṣit was born from Uttarā (widow of Abhimanyu), becoming the famed heir whose virtues and competence in governance made him beloved by all.