Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering
सम्प्रयोगो भवेन्नायं मम मोघस्त्वया द्विज । ज्ञातीनां हितमिच्छन्ती भगवंस्त्वां प्रसादये,“ब्रह्मन] आपसे जो मेरा सम्बन्ध हुआ, वह व्यर्थ नहीं जाना चाहिये। भगवन्! अपने बान्धवजनोंका हित चाहती हुई मैं आपसे प्रसन्न होनेकी प्रार्थना करती हूँ
samprayogo bhavennāyaṁ mama moghas tvayā dvija | jñātīnāṁ hitam icchantī bhagavaṁs tvāṁ prasādaye ||
Takṣaka nói: “Xin đừng để mối giao kết giữa ngài và ta trở nên vô ích, hỡi bậc nhị sinh. Vì mong cầu phúc lợi cho quyến thuộc của ta, bạch tôn giả, ta xin cầu được ân sủng của ngài.”
तक्षक उवाच
The verse highlights a pragmatic ethical appeal: relationships and encounters should not be wasted, and one may seek another’s goodwill by framing a request as serving the welfare of one’s community or kin.
Takṣaka addresses a Brahmin respectfully, urging that their meeting not be in vain and asking to be granted favor, presenting the request as motivated by concern for the well-being of Takṣaka’s relatives.