Ādi Parva, Adhyāya 47 — Janamejaya’s Sarpa-satra: Vow, Preparation, and the Onset of the Serpent Offering
ऋतुकाले ततः सनाता कदाचिद् वासुके: स्वसा । भर्तरें वै यथान्यायमुपतस्थे महामुनिम्,तदनन्तर किसी समय ऋतुकाल आनेपर वासुकिकी बहिन स्नान करके न्यायपूर्वक अपने पति महामुनि जरत्कारुकी सेवामें उपस्थित हुई
ṛtukāle tataḥ snātā kadācid vāsukeḥ svasā | bhartāraṃ vai yathānyāyam upatasthe mahāmunim ||
Rồi khi đến đúng thời kỳ thích hợp, có một lần, em gái của Vāsuki sau khi tắm gội thanh tịnh đã theo đúng phép tắc và lẽ phải mà đến gần phụng sự phu quân mình—vị đại hiền giả.
तक्षक उवाच
The verse highlights dharma in household life: intimacy and marital approach are framed as regulated by propriety (nyāya) and purity (snāna), emphasizing self-discipline and lawful conduct rather than impulse.
Vāsuki’s sister (named Jaratkāru), who is married to the sage Jaratkāru, comes to him at the appropriate time (ṛtukāla) after bathing, respectfully presenting herself in accordance with prescribed marital custom—setting the stage for the continuation of the lineage central to the Nāga narrative.