Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Jaratkāru’s Marital Compact and Departure (जरत्कारु–जरत्कारुणी संवादः)

तापसैरुपनीतानि फलानि सहिता मया । ततो राजा ससचिव: फलान्यादातुमैच्छत,तदनन्तर उन्हें पारितोषिक देने आदिका कार्य करके कहा--“'अब आपलोग जाय॑।' तपस्वियोंके वेषमें छिपे हुए उन नागोंके चले जानेपर राजाने अपने मन्त्रियों और सुहृदोंसे कहा--'ये सब तपस्वियोंद्वारा लाये हुए बड़े स्वादिष्ठ फल हैं। इन्हें मेरे साथ आपलोग भी खायेँ।” ऐसा कहकर मन्सत्रियोंसहित राजाने उन फलोंको लेनेकी इच्छा की

tāpasair upanītāni phalāni sahitā mayā | tato rājā sa-sacivaḥ phalāny ādātum aicchat |

Takṣaka nói: “Những trái quả ấy đã được các đạo sĩ dâng lên, có ta đi cùng. Rồi nhà vua, cùng các đại thần, muốn nhận lấy những trái quả ấy.” Trong mạch truyện, câu kệ nhấn mạnh rằng dấu hiệu thánh hạnh bên ngoài có thể bị lợi dụng để chiếm lòng tin; và sự tiếp nhận thiếu cảnh giác của bậc quân vương—nhất là khi chia sẻ với cận thần—có thể biến một sai lầm riêng trong sự phân biệt thành tai hại rộng lớn về đạo lý và chính trị.

तापसैःby ascetics
तापसैः:
Karana
TypeNoun
Rootतापस
FormMasculine, Instrumental, Plural
उपनीतानिbrought/presented
उपनीतानि:
Karma
TypeVerb
Rootउप-नी
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Plural
फलानिfruits
फलानि:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Plural
सहिताaccompanied/along with
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formक्त (past passive participle used adjectivally), Feminine, Nominative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
Formtrue
राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
he
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सचिवःwith ministers / (his) minister
सचिवः:
Karta
TypeNoun
Rootसचिव
FormMasculine, Nominative, Singular
फलानिthe fruits
फलानि:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Accusative, Plural
आदातुम्to take
आदातुम्:
TypeVerb
Rootआ-दा
Formतुमुन् (infinitive)
ऐच्छत्desired/wished
ऐच्छत्:
TypeVerb
Rootइष्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अनन्तरम्after that/thereafter
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
Formtrue

तक्षक उवाच

T
Takṣaka
T
the king (Parīkṣit, in context)
M
ministers (saciva)
A
ascetics (tāpasa)
F
fruits (phala)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical need for discernment (viveka) in leadership: appearances of sanctity can be manipulated, and a ruler’s careless acceptance of gifts can expose not only himself but also his circle to danger and moral failure.

Takṣaka describes how, disguised through the agency of ascetics, fruits were presented to the king; the king, along with his ministers, then wished to take those fruits—setting the stage for the impending act of deception and harm.