Jaradkāru Encounters the Pitṛs
Jaratkāru-Pitṛdarśana
कस्मादिदं त्वया बाल्यात् सहसा दुष्कृतं कृतम् । न हाहति नृप: शापमस्मत्त: पुत्र सर्वथा,तुमने मूर्खतावश बिना विचारे क्यों यह दुष्कर्म कर डाला? बेटा! राजा हमलोगोंसे शाप पानेके योग्य नहीं हैं
kasmād idaṃ tvayā bālyāt sahasā duṣkṛtaṃ kṛtam | na hāhati nṛpaḥ śāpam asmattaḥ putra sarvathā ||
Śamīka nói: “Vì sao con vì nông nổi trẻ dại mà vội vàng làm điều ác này? Con trai ta, nhà vua tuyệt nhiên không đáng nhận lời nguyền rủa từ chúng ta.”
शमीक उवाच
Do not act from immaturity or impulse; moral judgment requires deliberation. Even when offended, one should restrain anger and avoid disproportionate punishment—especially against a king who is not truly blameworthy.
Śamīka addresses his son after the son has reacted rashly and committed a wrongful act (issuing a curse). Śamīka criticizes the impulsiveness and insists that the king does not deserve a curse from their family.