Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Śṛṅgī’s Curse on King Parikṣit

Parikṣit–Śṛṅgī–Takṣaka Causal Link

ततः स मन्त्रयामास भ्रातृभि: सह सर्वश: । ऐरावतप्रभृतिभि: सर्वधर्मपरायणै:,तदनन्तर उन्होंने ऐरावत आदि सर्वधर्मपरायण बन्धुओंके साथ उस शापके विषयमें विचार किया

tataḥ sa mantrayāmāsa bhrātṛbhiḥ saha sarvaśaḥ | airāvataprabhṛtibhiḥ sarvadharmaparāyaṇaiḥ ||

Rồi chàng bàn bạc mọi lẽ cùng các huynh đệ—đứng đầu là Airāvata—những thân tộc tận tụy với mọi pháp dharma, cùng nhau nghị luận về lời nguyền và con đường hành xử phải đạo.

ततःthen; thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from/after that')
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
मन्त्रयामासconsulted; deliberated
मन्त्रयामास:
TypeVerb
Rootमन्त्रय्
FormPerfect (लिट्), 3rd person, singular, Parasmaipada
भ्रातृभिःwith (his) brothers
भ्रातृभिः:
Karana
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, instrumental, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
FormAvyaya (postposition with instrumental)
सर्वशःin every way; thoroughly
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
FormAvyaya
ऐरावतप्रभृतिभिःwith those beginning with Airāvata
ऐरावतप्रभृतिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootऐरावत-प्रभृति
FormMasculine, instrumental, plural
सर्वधर्मपरायणैःwith those devoted to all dharmas; wholly righteous
सर्वधर्मपरायणैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व-धर्म-परायण
FormMasculine, instrumental, plural

शेष उवाच

Ś
Śeṣa
A
Airāvata

Educational Q&A

When confronted with a grave consequence such as a curse, one should not act impulsively; one should consult wise and dharma-oriented companions and deliberate thoroughly to choose a righteous response.

Śeṣa gathers and consults with his brothers and dharma-devoted kinsmen—starting with Airāvata—discussing the situation created by the curse and considering what should be done next.