त्वयाग्नौ ते परीताश्ष स्वयं हि मम संनिधौ । प्रतिश्रुतं तथा चेति ज्वलनेन महात्मना,“मेरे पास ही तुमने अग्निदेवको स्वयं अपने पुत्र सौंपे थे और उन महात्मा अग्निने भी उनकी रक्षाके लिये प्रतिज्ञा की थी
tvayāgnau te parītāś ca svayaṁ hi mama saṁnidhau | pratiśrutaṁ tathā ceti jvalanena mahātmanā ||
Vaiśampāyana nói: “Ngay trước mặt ta, chính ngươi đã phó thác những đứa con ấy cho thần Agni; và vị Chúa Tể của Lửa, bậc đại hồn ấy, cũng đã thề hứa sẽ che chở chúng. Vì vậy, lời hứa ấy đã được lập công khai, là lời thệ ước ràng buộc, không thể gạt bỏ.”
वैशम्पायन उवाच
A pledge made openly before a witness—especially involving a divine guardian—creates a strong ethical obligation (dharma) to honor one’s word and uphold entrusted protection.
Vaiśampāyana recalls that, in his presence, someone entrusted certain sons to Agni, and Agni in turn promised to protect them—invoking the authority of witnessed vows to affirm responsibility and accountability.