Garuḍa Learns the Cause of Vinatā’s Bondage and the Nāgas Demand Amṛta (Ādi Parva, Adhyāya 23)
प्रवृद्ध;/ सहसा पक्षी महाकायो नभोगत: । घोरो घोरस्वनो रौद्रो वह्निरौर्व इवापर:,उनका शरीर थोड़ी ही देरमें बढ़कर विशाल हो गया। पक्षी गरुड आकाशमें उड़ चले। वे स्वयं तो भयंकर थे ही, उनकी आवाज भी बड़ी भयानक थी। वे दूसरे बड़वानलकी भाँति बड़े भीषण जान पड़ते थे
pravṛddhaḥ sahasā pakṣī mahākāyo nabhogataḥ | ghoro ghorasvano raudro vahnir aurva ivāparaḥ ||
Śaunaka nói: Chỉ trong khoảnh khắc, con chim ấy lớn phình thành thân hình khổng lồ rồi vút lên trời. Hình dạng đã đáng sợ, tiếng kêu lại càng rợn người; nó hiện ra như một ngọn Aurva-hỏa khác—ngọn lửa nuốt trọn muôn loài—báo trước quyền lực và hiểm họa không gì cưỡng nổi trong diễn tiến câu chuyện.
शौनक उवाच
The verse uses the image of Garuḍa becoming vast and fearsome like the Aurva-fire to convey that extraordinary power, when awakened, can be overwhelming and unstoppable; it invites ethical reflection on how such force should be directed and restrained by dharma in the larger narrative.
Śaunaka describes Garuḍa suddenly expanding to a gigantic form, soaring through the sky, and sounding a terrifying cry—an emphatic portrayal of his might and the ominous intensity of the episode.