वैशम्पायन उवाच तच्छुत्वा मन्दपालस्तु वचस्तेषां दिवौकसाम् । क्व नु शीघ्रमपत्यं स्याद् बहुलं चेत्यचिन्तयत्,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! देवताओंका वह वचन सुनकर मन्दपालने बहुत सोचा-विचारा कि कहाँ जानेसे मुझे शीघ्र संतान होगी
vaiśampāyana uvāca | tac chrutvā mandapālas tu vacas teṣāṃ divaukasām | kva nu śīghram apatyaṃ syād bahulaṃ cety acintayat ||
Vaiśampāyana nói: “Hỡi Janamejaya, nghe lời các chư thiên, Mandapāla suy nghĩ rất lâu, tự hỏi phải đến nơi nào để sớm có được con cháu đông đúc.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights purposeful reflection after receiving higher guidance: one should thoughtfully consider the proper means to fulfill a legitimate aim (here, progeny), rather than acting impulsively.
Vaiśampāyana narrates that Mandapāla, after hearing the gods’ words, begins to think intensely about where he can quickly obtain many children.