Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहव: । कृष्णपार्थो जिघांसन्त: क्रोधसम्मूर्छितीजस:,किन्हींके हाथमें लोहेकी गोली छोड़नेवाले यन्त्र (तोप, बंदूक आदि) थे और कुछ लोगोंने हाथोंमें चक्र, पत्थर एवं भुशुण्डी उठा रखी थी। क्रोधाग्निसे बढ़े हुए तेजवाले वे सब-के-सब श्रीकृष्ण और अर्जुनको मार डालना चाहते थे

vaiśampāyana uvāca | ayaḥkaṇapacakrāśmabhuśuṇḍyudyatabāhavaḥ | kṛṣṇapārtho jighāṃsantaḥ krodhasammūrchitaujasaḥ ||

Vaiśampāyana nói: Tay giơ cao, kẻ thì cầm những khí cụ phóng viên sắt, kẻ lại nâng lên đĩa chiến, đá tảng và vũ khí bhūśuṇḍī. Khí lực của chúng bị cơn giận thiêu đốt và làm cho mê cuồng; tất thảy đều muốn giết Kṛṣṇa và Pārtha (Arjuna).

अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहवःhaving arms raised with iron-balls, cooking-vessels(?), discus, stones, and bhusuṇḍī weapons
अयःकणपचक्राश्मभुशुण्ड्युद्यतबाहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootउद्यतबाहु
FormMasculine, Nominative, Plural
कृष्णपार्थौKṛṣṇa and Pārtha (Arjuna)
कृष्णपार्थौ:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण + पार्थ
FormMasculine, Accusative, Dual
जिघांसन्तःwishing to kill
जिघांसन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (desiderative: जिघांस्)
FormMasculine, Nominative, Plural
क्रोधसम्मूर्छिततेजसःwhose vigor was maddened/overpowered by anger
क्रोधसम्मूर्छिततेजसः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधसम्मूर्छिततेजस्
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kṛṣṇa
P
Pārtha (Arjuna)
C
cakra (disc weapon)
A
aśman (stone)
B
bhūśuṇḍī (weapon)
A
ayaḥ-kaṇa (iron pellets/shot)
A
ayaḥ-kaṇa-paca (pellet-hurling device/contrivance)