Khāṇḍava-dāha: Strategic containment and Indra’s rain (Ādi Parva, Adhyāya 217)
पूर्वमेव तु कृष्णस्य वचनात् त॑ महीधरम् । पुरुषा मण्डयाज्चक्रुरुपजहुश्न भोजनम्,भगवान् श्रीकृष्णकी आज्ञासे उनके सेवकोंने पहलेसे ही आकर उस पर्वतको सजा रखा था और वहाँ भोजन भी तैयार करके रख लिया था
pūrvam eva tu kṛṣṇasya vacanāt mahīdharam | puruṣā maṇḍayāṃ cakrur upajahruś ca bhojanam ||
Vaiśampāyana nói: Theo lời dặn của Kṛṣṇa, những người hầu đã đến trước, trang hoàng ngọn núi ấy và cũng mang đến, bày biện sẵn bữa ăn tại đó.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined readiness and faithful execution of a rightful instruction: service is shown not merely by intention but by timely preparation, orderliness, and ensuring proper hospitality before an important act.
On Kṛṣṇa’s prior instruction, attendants arrive in advance, decorate the mountain, and arrange food there, setting the place and provisions in readiness for what is to follow.