Khāṇḍava-dāha: Strategic containment and Indra’s rain (Ādi Parva, Adhyāya 217)
कृष्णस्य भवने रम्ये रत्नभोज्यसमावृते । उवास सह कृष्णेन बहुलास्तत्र शर्वरी:
kṛṣṇasya bhavane ramye ratnabhojyasamāvṛte | uvāsa saha kṛṣṇena bahulāstatra śarvarīḥ ||
Vaiśampāyana nói: Trong dinh thất mỹ lệ của Kṛṣṇa, được bày biện đầy châu báu và của ngon vật lạ, ông đã ở lại cùng Kṛṣṇa; và nhiều đêm đã trôi qua tại đó. Câu kệ nêu bật đạo lý hiếu khách và tình bằng hữu—rằng tình bạn chính trực được nuôi dưỡng bằng sự cư trú kính trọng, thời gian sẻ chia và sự chăm sóc hào hiệp.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharmic hospitality and the sustaining power of companionship: a righteous household provides safety, abundance, and respectful welcome, and friendship is strengthened by shared time and mutual regard.
Vaiśampāyana narrates that the person being spoken of stayed in Kṛṣṇa’s pleasant, well-appointed home, spending many nights there in Kṛṣṇa’s company—signaling a period of residence, alliance, and intimate association.