सुभद्राहरणम्
Subhadrā-haraṇa: Arjuna’s Taking of Subhadrā and the Dvārakā Assembly’s Response
आजगाम पुरं वीर: सव्यसाची धनंजय: । सो5भिवाद्य गुरून् सर्वान् सर्वेश्वाप्पभिनन्दित:,फिर ब्राह्मणको वह सारा गोधन देकर प्रसन्न करके अनुपम यशके भागी हो पाण्डुपुत्र सव्यसाची वीर धनंजय पुनः अपने नगरमें लौट आये। वहाँ आकर उन्होंने समस्त गुरुजनोंको प्रणाम किया और उन सभी गुरुजनोंने उनकी बड़ी प्रशंसा एवं अभिनन्दन किया
Vaiśampāyana uvāca: ājagāma puraṃ vīraḥ savyasācī dhanañjayaḥ | so 'bhivādya gurūn sarvān sarveṣv āpabhinnanditaḥ ||
Vaiśampāyana nói: Dhanañjaya Arjuna anh hùng, nổi danh là Savyasācī, trở về thành của mình. Vừa đến nơi, chàng kính cẩn đảnh lễ tất cả thầy dạy và bậc trưởng thượng; và mọi người đều nồng nhiệt ca ngợi, chào đón chàng—phản ánh sự rèn luyện nghiêm cẩn, lòng tri ân và phép tắc tôn kính guru sau khi hoàn thành việc lớn.
वैशम्पायन उवाच