Tilottamā, Sunda–Upasunda, and the Pāṇḍava Samaya (Ādi Parva 204)
एतदर्थमिमौ राजन् महात्मानौ महाद्युती । नोचतुर्विवृतं किंचिन्न होष तव निश्चय:,महाराज! इसीलिये ये दोनों महातेजस्वी महात्मा आपके सामने कुछ खोलकर नहीं कह सके हैं। इन्होंने आपको ठीक ही सलाह दी है; परंतु आप उसे निश्चितरूपसे स्वीकार नहीं करते हैं
etadartham imau rājan mahātmānau mahādyutī | nocatur vivṛtaṃ kiñcin na hoṣa tava niścayaḥ ||
Vidura nói: “Chính vì lẽ ấy, tâu Đại vương, hai bậc đại nhân rực rỡ kia đã không thể nói với bệ hạ điều gì một cách công khai, minh bạch. Họ quả đã dâng lời khuyên đúng đắn; nhưng ý chí của bệ hạ vẫn chưa chịu an định theo đó.”
विदुर उवाच
Wise counsel may be offered with restraint when the listener is unreceptive; the deeper fault lies in the king’s unsettled or biased resolve, which prevents ethical advice from taking root.
Vidura explains to the king why two eminent advisers have not spoken fully and directly: they have given correct guidance, but the king does not firmly accept it, so their words remain constrained and ineffective.