समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः
Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī
सुभद्राहरणादूर्ध्व ज्ेया हरणहारिका । तत: खाण्डवदाहाख्यं तत्रैव मयदर्शनम्,सुभद्राहरणके बाद हरणाहरणपर्व है, पुनः खाण्डवदाह-पर्व है, उसीमें मयदानवके दर्शनकी कथा है
Subhadrāharaṇād ūrdhvaṁ jñeyā haraṇa-hārikā | tataḥ Khāṇḍava-dāhākhyam tatraiva Maya-darśanam ||
Sau thiên về việc đưa Subhadrā đi, cần hiểu rằng tiếp theo là thiên gọi là Haraṇa-hārikā. Rồi đến thiên mang tên “Thiêu đốt rừng Khāṇḍava”; và ngay trong mạch truyện ấy có chuyện gặp Maya, vị Dānava.
राम उवाच
The verse primarily functions as a structural guide, but it implicitly highlights ethical causality: personal choices and contested actions (like abduction and ensuing hostilities) do not remain isolated; they lead into wider, often destructive consequences (the Khāṇḍava burning) and pivotal encounters (meeting Maya) that shape future developments.
It outlines the order of episodes: after Subhadrā’s abduction comes a section termed Haraṇa-hārikā; next follows the Khāṇḍava-dāha (burning of the Khāṇḍava forest), and within that same episode occurs the narrative of seeing/meeting Maya, the Dānava.