समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः
Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī
खाण्डवप्रस्थवासश्न तथा राज्यार्धथसर्जनम् । नारदस्याज्ञया चैव द्रौपद्या: समयक्रिया,इसके पश्चात् धृतराष्ट्रका पाण्डवोंको आधा राज्य देना, इन्द्रप्रस्थमें पाण्डवोंका निवास करना एवं नारदजीकी आज्ञासे द्रौपदीके पास आने-जानेके सम्बन्धमें समय-निर्धारण आदि विषयोंका वर्णन है
khāṇḍavaprasthavāsaś ca tathā rājyārdhatasarjanam | nāradasyājñayā caiva draupadyāḥ samayakriyā ||
Đoạn tiếp theo kể việc các Pāṇḍava cư trú tại Khāṇḍavaprastha (Indraprastha), việc Dhṛtarāṣṭra ban cho họ nửa vương quốc, và—theo lời chỉ dạy của Nārada—việc lập quy ước về những thời điểm đã thỏa thuận, điều chỉnh sự lui tới của Draupadī và các anh em. Bài đoạn nhấn mạnh rằng sự dàn xếp chính trị và trật tự trong gia thất được bảo đảm bằng những thỏa ước minh bạch và sự vâng theo lời khuyên của bậc hiền trí, để gìn giữ hòa khí và dharma trong nhà cũng như trong nước.
राम उवाच
Dharma in both polity and family life is sustained by fair settlement, respect for wise guidance, and clearly defined agreements that prevent conflict and protect harmony.
After the Pāṇḍavas receive half the kingdom from Dhṛtarāṣṭra, they reside at Khāṇḍavaprastha/Indraprastha; then, on Nārada’s instruction, a time-based agreement is set regarding Draupadī and the brothers’ access/visits to maintain order.