HomeMahabharataAdi ParvaAdhyaya 2Shloka 117
Previous Verse
Next Verse

Shloka 117

समन्तपञ्चक-आख्यानम् तथा अक्षौहिणी-प्रमाणनिर्णयः

Samantapañcaka Narrative and the Measure of an Akṣauhiṇī

पज्चेन्द्राणामुपाख्यानमत्रैवाद्धुतमुच्यते । द्रौपद्या देवविहितो विवाहश्नाप्यमानुष:,इसी वैवाहिकपर्वमें पाँच इन्द्रोंका अदभुत उपाख्यान और द्रौपदीके देवविहित तथा मनुष्य-परम्पराके विपरीत विवाहका वर्णन हुआ है

pañcendrāṇām upākhyānam atraivādbhūtam ucyate | draupadyā devavihito vivāhaś cāpy amānuṣaḥ ||

Ngay tại đây thuật lại câu chuyện kỳ diệu về “năm Indra”, và cũng kể về hôn lễ của Draupadī—do chư thiên an bài, song phi thường, vượt ngoài lệ thường của nhân gian. Trong thiên hôn lễ này, bản văn đặt một biến cố thách thức chuẩn mực xã hội nhưng đồng thời khẳng định một trật tự cao hơn, được thần linh chuẩn nhận, mời gọi suy ngẫm rằng đôi khi dharma được gìn giữ chính nhờ những sắp đặt đặc biệt của thiên ý.

पञ्चेन्द्राणाम्of the five Indras
पञ्चेन्द्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootपञ्चेन्द्र
FormMasculine, Genitive, Plural
उपाख्यानम्the episode/legend
उपाख्यानम्:
Karta
TypeNoun
Rootउपाख्यान
FormNeuter, Nominative, Singular
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अद्भुतम्marvellous
अद्भुतम्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
उच्यतेis said/related
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular
द्रौपद्याःof Draupadī
द्रौपद्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Genitive, Singular
देवविहितःordained by the gods
देवविहितः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootदेवविहित
FormMasculine, Nominative, Singular
विवाहःmarriage
विवाहः:
Karta
TypeNoun
Rootविवाह
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अमानुषःnot human; extraordinary (beyond human custom)
अमानुषः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootअमानुष
FormMasculine, Nominative, Singular

राम उवाच

P
Pañcendra (Five Indras)
D
Draupadī
D
Devas (gods)
V
Vivāha (marriage)

Educational Q&A

The verse signals that certain pivotal events—especially those that appear to violate ordinary custom—are to be understood through a higher framework of dharma grounded in divine ordinance and mythic precedent (the ‘wondrous’ upākhyāna). It prepares the reader to judge the episode not merely by social convention but by the text’s larger moral-cosmic rationale.

The narrator announces the contents of this section: a marvellous embedded tale concerning the ‘five Indras’ and the account of Draupadī’s marriage, described as divinely arranged and extraordinary (i.e., not following typical human marital convention).