Adhyāya 196: Droṇa’s Conciliatory Counsel and Karṇa’s Suspicion of Counsel (मन्त्र-नय-विवादः)
दृष्टवा च तद् विस्मितास्ते बभूवु- स्तेषामिन्द्रस्तत्र शूरो जगाम । सो<पश्यद् योषामथ पावकप्रभां यत्र देवी गड़ा सततं प्रसूता,उसे देखकर वे सब देवता चकित हो गये। उनमें सबसे प्रधान और शूरवीर इन्द्र उस कमलका पता लगानेके लिये गंगाजीके मूल-स्थानकी ओर गये। गंगोत्तरीके पास, जहाँ गंगादेवीका जल सदा अविच्छिन्नरूपसे झरता रहता है, पहुँचकर इन्द्रने एक अग्निके समान तेजस्विनी युवती देखी
dṛṣṭvā ca tad vismitās te babhūvus teṣām indras tatra śūro jagāma | so 'paśyad yoṣām atha pāvakaprabhāṃ yatra devī gaṅgā satataṃ prasūtā ||
Thấy điều kỳ lạ ấy, chư thần đều kinh ngạc. Bấy giờ Indra—bậc đứng đầu trong họ, một dũng tướng—đi lần theo nguồn gốc của đóa sen. Đến gần nơi phát nguyên của sông Gaṅgā, nơi dòng nước của nữ thần Gaṅgā tuôn chảy không ngừng, Indra trông thấy một thiếu nữ rực sáng như lửa.
व्यास उवाच
Awe at the extraordinary should lead to discernment and purposeful investigation. Indra’s response models leadership: instead of remaining merely astonished, he seeks the origin and meaning of the event, aligning action with cosmic order.
The gods witness something astonishing and are amazed. Indra, the foremost among them, goes toward the source region of the river-goddess Gaṅgā, where her waters issue forth continuously, and there he sees a young woman shining with fire-like radiance.