Shloka 3

तस्मै यथावत्‌ सत्कारं कृत्वा तेन च सत्कृता: । कथान्ते चाभ्यनुज्ञाता: प्रययुर्द्रपदक्षयम्‌,पाण्डवोंने उनका यथावत्‌ सत्कार किया और उन्होंने पाण्डवोंका। फिर उनमें आवश्यक बातचीत हुई। वार्तालाप समाप्त होनेपर व्यासजीकी आज्ञा ले पाण्डव पुनः ट्रपदकी राजधानीकी ओर चल दिये

tasmai yathāvat satkāraṃ kṛtvā tena ca satkṛtāḥ | kathānte cābhyanujñātāḥ prayayur drapadakṣayam ||

Sau khi kính cẩn dâng lên Ngài sự tiếp đãi và tôn kính đúng phép, và chính họ cũng được Ngài đáp lễ tôn vinh, các Pāṇḍava—khi cuộc đàm đạo đã kết thúc và đã xin được sự cho phép—lại lên đường hướng về nơi cư trú bất hoại của Drupada (kinh đô của ông).

तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
यथावत्duly, properly
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
सत्कारम्honour, respectful reception
सत्कारम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्कार
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
तेनby him
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सत्कृताःhonoured, well-received
सत्कृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसत्कृत
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
कथान्तेat the end of the conversation
कथान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकथान्त
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभ्यनुज्ञाताःpermitted, given leave
अभ्यनुज्ञाताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभ्यनुज्ञात
FormMasculine, Nominative, Plural, क्त (past passive participle)
प्रययुःthey departed, went forth
प्रययुः:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
द्रपदक्षयम्to Drupada's abode/city (Drupada-kṣaya)
द्रपदक्षयम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रपदक्षय
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavāḥ
D
Drupada
D
Drapadakṣaya (Drupada’s capital/realm)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct in social relations: one should offer hospitality and honor appropriately (yathāvat satkāra), accept honor without arrogance, and depart only after receiving permission (abhyanujñā), maintaining mutual respect and propriety.

After completing their discussion, the Pāṇḍavas properly honor the respected person they are with, are honored in return, take formal leave, and then proceed toward Drupada’s capital.