उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
ततस्तस्य समुद्रस्य तज्जातमुदकं पय: । रसोत्तमैविमिश्र॑ च तत: क्षीरादभूद्ू घृतम्,उन उत्तम रसोंके सम्मिश्रणसे समुद्रका सारा जल दूध बन गया और दूधसे घी बनने लगा
tatas tasya samudrasya tajjātam udakaṃ payaḥ | rasottamaiḥ vimishraṃ ca tataḥ kṣīrād abhūd ghṛtam ||
Śaunaka nói: “Rồi nước đã dâng lên trong đại dương ấy hóa thành sữa; và khi được hòa trộn với những tinh chất thượng hảo, từ sữa ấy bơ tinh (ghee) liền sinh ra.”
शौनक उवाच