उच्चैःश्रवसः वर्णविपणः तथा नागशापः
Uccaiḥśravas Color-Wager and the Nāga Curse
मन्थानं मन्दरं कृत्वा तथा नेत्र च वासुकिम् । देवा मथितुमारब्धा: समुद्र निधिमम्भसाम्
manthānaṃ mandaraṃ kṛtvā tathā netra ca vāsukim | devā mathitum ārabdhāḥ samudra-nidhim ambhasām ||
Śaunaka nói: Lấy núi Mandara làm trục khuấy và Vāsuki làm dây khuấy, chư thiên bắt đầu khuấy biển cả—kho tàng mênh mông của muôn dòng nước—để cùng nhau tìm kiếm những báu vật ẩn tàng.
शौनक उवाच
The verse highlights purposeful, collective effort: great gains are drawn forth from a vast source only when proper means are employed and participants act in coordinated resolve.
Śaunaka describes the start of the ocean-churning: the gods use Mount Mandara as the churning staff and the serpent Vāsuki as the rope to churn the ocean, the repository of waters, to obtain its treasures.