राजा तु रक्षसा5<विष्ट: सूदमाह गतव्यथ: । अप्येनं नरमांसेन भोजयेति पुन: पुन:,राजापर राक्षसका आवेश था, अतः उन्होंने रसोइयेसे निश्चिन्त होकर कहा--“उस ब्राह्मणको मनुष्यका मांस ही खिला दो' यह बात उन्होंने बार-बार दुहरायी
rājā tu rakṣasāviṣṭaḥ sūdam āha gatavyathaḥ | apy enaṃ naramāṃsena bhojayeti punaḥ punaḥ ||
Nhưng nhà vua, bị rākṣasa nhập, đã nói với người đầu bếp mà không chút bận lòng: “Hãy cho người ấy ăn thịt người.” Và vua lặp lại mệnh lệnh ấy hết lần này đến lần khác.
गन्धर्व उवाच
The verse highlights how demonic influence (rakṣasāveśa) can invert a ruler’s dharma: a king who should protect subjects and uphold moral order instead issues a cruel, taboo command. It underscores the ethical idea that adharma often manifests as loss of conscience and repeated insistence on wrongdoing.
A gandharva narrates that the king has become possessed by a rākṣasa. In that state, he repeatedly orders the palace cook to feed a man—understood in context as a brāhmaṇa—human flesh, showing the extremity of the king’s moral collapse under possession.