Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

द्रौपदी-स्वयंवर-प्रारम्भः

Commencement of Draupadī’s Svayaṃvara

मनुष्यपिशिते सक्तश्नरिष्यसि महीमिमाम्‌ | गच्छ राजाभमेत्युक्त: शक्तिना वीर्यशक्तिना,तपस्याकी प्रबल शक्तिसे सम्पन्न शक्तिमुनिने कहा--“राजाओंमें नीच कल्माषपाद! तू एक तपस्वी ब्राह्मणको राक्षसकी भाँति मार रहा है, इसलिये आजसे नरभक्षी राक्षस हो जायगा तथा अबसे तू मनुष्योंके मांसमें आसक्त होकर इस पृथ्वीपर विचरता रहेगा। नृूपाधम! जा यहाँसे”

manuṣyapiśite saktaḥ śnariṣyasi mahīm imām | gaccha rājādhama ity uktaḥ śaktinā vīryaśaktinā ||

“Kẻ đã đắm vào thịt người sẽ phải lang thang trên cõi đất này. Hỡi vua hèn mạt—cút khỏi đây!” Nói vậy, nhờ uy lực khổ hạnh mạnh mẽ của vị đạo sĩ, nhà vua bị kết án.

मनुष्यपिशितेin human flesh
मनुष्यपिशिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्यपिशित
FormNeuter, Locative, Singular
सक्तःattached, addicted
सक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
नरिष्यसिyou will roam/wander
नरिष्यसि:
Karta
TypeVerb
Rootनृ
FormFuture, Second, Singular
महीम्the earth
महीम्:
Karma
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
गच्छgo
गच्छ:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular
राजाभम्O king-like one / O king (vocative sense intended)
राजाभम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजाभ
FormMasculine, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्तःhaving been said/addressed
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तिनाby (his) power
शक्तिना:
Karana
TypeNoun
Rootशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular
वीर्यशक्तिनाby strength of vigor/potency
वीर्यशक्तिना:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्यशक्ति
FormFeminine, Instrumental, Singular

गन्धर्व उवाच

G
Gandharva (speaker)
K
King (rājādhama; identified in context as Kalmāṣapāda)
E
Earth (mahī)

Educational Q&A

A ruler who violates dharma—especially by harming a tapasvin or brāhmaṇa—invites severe moral and spiritual consequences. The verse frames cannibalistic, rākṣasa-like existence as the karmic outcome of violent transgression and loss of self-restraint.

A Gandharva pronounces a condemning command and curse upon a king, declaring that he will become attached to human flesh and wander the earth accordingly, and ordering him to leave—an immediate narrative turning point that marks the king’s fall into monstrous conduct.