और्वोपाख्यानम्
Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger
स दृष्टवा पाण्डवांस्तत्र सह मात्रा परंतपान् | विस्फारयन् धनुर्घोरमिदं वचनमब्रवीत्,परंतप पाण्डवोंको अपनी माताके साथ वहाँ देख वह अपने भयानक धनुषको टंकारता हुआ इस प्रकार बोला--
sa dṛṣṭvā pāṇḍavāṃs tatra saha mātrā paraṃtapān | visphārayan dhanur ghoraṃ idaṃ vacanam abravīt |
Thấy các Pāṇḍava ở đó cùng với mẹ—những kẻ thiêu đốt quân thù—hắn giương dây, làm vang tiếng nảy của cây cung ghê rợn, rồi nói những lời này. Tiếng cung như sấm ấy vừa là lời thách thức vừa là lời cảnh cáo, báo hiệu cảnh tượng chuyển từ nhận ra nhau sang mối đe dọa bạo lực nhắm vào một gia đình đang ở thế yếu.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how outward signs of power—like the ominous twang of a bow—can announce intent and escalate a situation. Ethically, it frames a tension between martial pride and restraint: confronting opponents is one thing, but threatening them in the presence of their mother underscores the need for dharmic self-control even amid rivalry.
A male figure (contextually identified in surrounding verses) sees the Pāṇḍavas together with their mother. He then deliberately twangs his fearsome bow and begins to speak, signaling a challenge and setting up the next lines where his words will clarify his purpose and the immediate stakes.