और्वोपाख्यानम्
Aurva Episode: Restoration of Sight and Restraint of World-Destructive Anger
नारदप्रभृतीनां तु देवर्षीणां मया श्रुतम् । गुणान् कथयतां वीर पूर्वेषां तव धीमताम्,वीर! नारद आदि देवर्षियोंके मुखसे भी मैंने आपके बुद्धिमान् पूर्वजोंका गुणगान सुना है
nārada-prabhṛtīnāṁ tu devarṣīṇāṁ mayā śrutam | guṇān kathayatāṁ vīra pūrveṣāṁ tava dhīmatām ||
Hỡi dũng sĩ, ta cũng đã được nghe—từ miệng các thiên hiền như Nārada—những đức hạnh và phẩm chất cao quý của các bậc tổ tiên minh triết của ngươi. Lời tán dương ấy được lưu truyền trong ngôn từ của các ṛṣi, làm chứng cho sự ưu việt của dòng dõi ngươi.
गन्धर्व उवाच
True honor is grounded in guṇa (virtue) and is validated by trustworthy transmission: the speaker appeals to the testimony of devarṣis like Nārada to affirm the ethical stature of the listener’s ancestors, implying that noble conduct is a legacy to be upheld.
A Gandharva addresses a hero and strengthens his standing by citing what he has heard from divine sages—especially Nārada—who recount the virtues of the hero’s wise forebears, thereby situating the present character within an esteemed ancestral tradition.