Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Saṃvaraṇa–Tapatī Vivāhaḥ (The Marriage of Saṃvaraṇa and Tapatī) — Mahābhārata, Ādi Parva 163

ध्रुवमेष्यति भीमो5यं निहत्य पुरुषादकम्‌ | सर्वथा ब्राह्मणस्यार्थे यदनुक्रोशवत्यसि,निश्चय ही भीमसेन उस राक्षसको मारकर लौट आयेंगे; क्योंकि आप सर्वथा ब्राह्मणकी रक्षाके लिये ही उसपर इतनी दयालु हुई हैं

Yudhiṣṭhira uvāca |

Dhruvam eṣyati bhīmo ’yaṃ nihatya puruṣādakam |

Sarvathā brāhmaṇasyārthe yad anukrośavaty asi ||

Yudhiṣṭhira nói: “Chắc chắn Bhīma sẽ trở về sau khi giết tên rākṣasa ăn thịt người ấy. Bởi lòng thương của mẹ hoàn toàn hướng về lợi ích và sự che chở cho bà-la-môn.”

ध्रुवम्certainly
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
FormAvyaya (adverb)
एष्यतिwill come/return
एष्यति:
TypeVerb
Rootइ (एष्)
FormLuṭ (simple future), parasmaipada, 3rd person, singular
भीमःBhima
भीमः:
Karta
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, nominative, singular
अयम्this (one)
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, nominative, singular
निहत्यhaving slain
निहत्य:
TypeVerb
Rootहन्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), having killed
पुरुषादकम्man-eater (rakshasa)
पुरुषादकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषादक
FormMasculine, accusative, singular
सर्वथाin every way; entirely
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
FormAvyaya (adverb)
ब्राह्मणस्यof the brahmin
ब्राह्मणस्य:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, genitive, singular
अर्थेfor the sake/purpose
अर्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअर्थ
FormMasculine, locative, singular
यत्because/that (which)
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, accusative, singular (correlative to तत् understood)
अनुक्रोशवतीcompassionate
अनुक्रोशवती:
Karta
TypeAdjective
Rootअनुक्रोशवत्
FormFeminine, nominative, singular
असिyou are
असि:
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent (laṭ), 2nd person, singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīma (Bhīmasena)
P
puruṣādaka rākṣasa (man-eating demon)
B
brāhmaṇa

Educational Q&A

The verse highlights dharma through two complementary virtues: the kṣatriya’s duty to remove violent threats (Bhīma slaying the man-eater) and compassionate concern for the brāhmaṇa’s safety. Courage and compassion are presented as aligned when directed toward protecting the innocent.

Yudhiṣṭhira reassures a compassionate interlocutor that Bhīma will certainly return after killing the man-eating rākṣasa. He explains that her concern is fundamentally for the brāhmaṇa’s welfare, framing the impending act of violence as protective and ethically motivated.