Shloka 15

तदस्मदर्थ धर्मार्थ प्रसवार्थ स सत्तम | आत्मानं परिरक्षस्व त्यक्तव्यां मां च संत्यज,“अत: हे साधुशिरोमणे! आप मेरे लिये, धर्मके लिये तथा संतानकी रक्षाके लिये भी अपनी रक्षा कीजिये और मुझे, जिसको एक दिन छोड़ना ही है, आज ही त्याग दीजिये

tad asmad-artha dharmārtha prasavārtha sa sattama | ātmānaṃ parirakṣasva tyaktavyāṃ māṃ ca saṃtyaja ||

“Vì thế, hỡi bậc ưu tú trong hàng người thiện: vì ta, vì dharma, và vì sự che chở cho đứa trẻ sắp chào đời, xin hãy tự bảo toàn. Và cũng hãy bỏ lại ta—ta vốn dẫu sao rồi cũng sẽ bị bỏ lại vào một ngày nào đó—hãy rời ta ngay từ bây giờ.”

तत्that (thing/act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्मदर्थfor my sake
अस्मदर्थ:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद् + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मार्थfor the sake of dharma
धर्मार्थ:
Karma
TypeNoun
Rootधर्म + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रसवार्थfor the sake of offspring/childbearing
प्रसवार्थ:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसव + अर्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्तमO best of men
सत्तम:
Sambodhana
TypeNoun
Rootसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
आत्मानम्yourself
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
परिरक्षस्वprotect (yourself)
परिरक्षस्व:
TypeVerb
Rootपरि-रक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
त्यक्तव्यम्to be abandoned
त्यक्तव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootत्यज्
FormFeminine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormCommon, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
संत्यजabandon completely; give up
संत्यज:
TypeVerb
Rootसम्-त्यज्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana (narrator/speaker)
U
unborn child/offspring (prasava)

Educational Q&A

The verse prioritizes dharma and the safeguarding of future life (offspring) over personal attachment, urging self-preservation as a duty when it serves higher ethical ends, even if it requires painful renunciation.

A speaker implores a noble person to protect himself for the sake of dharma and the unborn child, and to abandon the speaker—framing separation as inevitable and ethically justified in service of a greater responsibility.