कुन्ती-युधिष्ठिरसंवादः
Kuntī–Yudhiṣṭhira Dialogue on Bhīma’s Mission
पुनरूचुर्महावीर्य भीमसेनमिदं वच: । इत: कष्टतरं कि नु यद् वयं गहने वने । दिशश्व न विजानीमो गन्तुं चैव न शकनुम:,राजन! इस प्रकार आगे बढ़नेकी चेष्टा करते हुए वे सब-के-सब एक घने जंगलमें जा पहुँचे। उस समय पाण्डवलोग थके-माँदे, प्याससे पीड़ित और (अधिक जगनेसे) नींदमें अंधे-से हो रहे थे। वे महापराक्रमी भीमसेनसे पुनः इस प्रकार बोले--'भारत! इससे बढ़कर महान् कष्ट क्या होगा कि हमलोग इस घने जंगलमें फँसकर दिशाओंको भी नहीं जान पाते तथा चलने-फिरनेमें भी असमर्थ हो रहे हैं
punar ūcur mahāvīrya bhīmasenam idaṃ vacaḥ | itaḥ kaṣṭataraṃ ki nu yad vayaṃ gahane vane | diśaś ca na vijānīmo gantuṃ caiva na śaknumaḥ ||
Họ lại thưa với Bhīmasena, bậc dũng sĩ đại lực: “Còn nỗi khổ nào lớn hơn thế này nữa—khi chúng ta mắc kẹt trong rừng rậm, đến phương hướng cũng không phân biệt nổi, và cũng chẳng đủ sức bước tiếp?”
विदुर उवाच
The verse highlights how extreme hardship exposes human limits and calls for reliance on strength, guidance, and solidarity. Ethically, it points to perseverance and the duty of the capable (here, Bhīma) to lead and protect when others are weakened.
The group, exhausted and disoriented in a dense forest, speaks again to Bhīma. They describe their plight: they cannot even determine directions and are unable to proceed, implicitly asking Bhīma to take charge and find a way forward.