Kuntī–Brāhmaṇa Saṃvāda on Atithi-dharma and Crisis Strategy (Ādi Parva 149)
तेन मां प्रेषितं विद्धि विश्वस्तं संज्ञयानया । भूयश्वैवाह मां क्षत्ता विदुर: सर्वतो<$र्थवित्,“इस संकेतसे आप यह जान लें कि “मैं विश्वास-पात्र हूँ और विदुरजीने ही मुझे भेजा है।' इसके सिवा, सर्वतोभावेन अर्थसिद्धिका ज्ञान रखनेवाले विदुरजीने पुनः मुझसे आपके लिये यह संदेश दिया कि “कुन्ती-नन्दन! तुम युद्धमें भाइयोंसहित दुर्योधन, कर्ण और शकुनिको अवश्य परास्त करोगे, इसमें संशय नहीं है
tena māṁ preṣitaṁ viddhi viśvastaṁ saṁjñayānayā | bhūyaś caivāha māṁ kṣattā viduraḥ sarvato'rthavit ||
“Nhờ dấu hiệu này, hãy biết ta được phái đến và là người đáng tin. Hơn nữa,” vị quan nội thị Vidura—người thấu hiểu điều lợi ích trong mọi bề—“lại nhắn ta chuyển thêm một lời cho ngài.” Câu kệ đặt thông điệp trên nền tảng tín nhiệm theo dharma: nó xác lập uy tín của sứ giả bằng tín vật đã định trước, đồng thời nêu bật vai trò Vidura như bậc cố vấn sáng suốt, nói vì lợi ích chung.
वैशम्पायन उवाच
Ethical communication depends on trust and verification: a prearranged sign authenticates the messenger, and Vidura’s authority rests on his reputation for discerning what is beneficial in all respects.
Vaiśampāyana reports that the speaker identifies himself as a reliable envoy by an agreed token and then introduces that Vidura, the royal chamberlain and wise counselor, has sent an additional message through him.