Ādi Parva, Adhyāya 146 — Brāhmaṇī’s counsel on grief, duty, and protection of children
युधिछिर उवाच इह यत्तैर्निराकारैर्वस्तव्यमिति रोचये । अप्रमत्तैविचिन्वद्धिर्गतिमिष्टां ध्ुवामित:,युधिष्ठिर बोले--भाई! हमलोगोंको यहाँ अपनी बाह्य चेष्टाओंसे मनकी बात प्रकट न करते हुए और यहाँसे भाग छूटनेके लिये मनो<नुकूल निश्चित मार्गका पता लगाते हुए पूरी सावधानीके साथ यहीं रहना चाहिये। मुझे ऐसा करना ही अच्छा लगता है
yudhiṣṭhira uvāca | iha yattair nirākārair vastavyam iti rocaye | apramattair vicinvadbhiḥ gatim iṣṭāṃ dhruvām itaḥ ||
Yudhiṣṭhira nói: “Ta nghĩ chúng ta nên ở lại đây sao cho mọi cử chỉ bên ngoài không để lộ điều gì. Luôn tỉnh táo, không hề lơ là, chúng ta phải không ngừng dò tìm một lối thoát chắc chắn và thuận lợi để rời khỏi nơi này.”
युधिछिर उवाच