Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Hiḍimbā’s Account and the Bhīma–Hiḍimba Engagement (आदि पर्व, अध्याय १४२)

पाण्डवेभ्यो भयं न स्यात्‌ तान्‌ विवासयतां भवान्‌ | निपुणेनाभ्युपायेन नगरं वारणावतम्‌,“पिताजी! हमें पाण्डवोंसे भय न हो, इसलिये आप किसी उत्तम उपायसे उन्हें यहाँसे हटाकर वारणावत नगरमें भेज दीजिये”

pāṇḍavebhyo bhayaṃ na syāt tān vivāsayatāṃ bhavān | nipuṇenābhyupāyena nagaraṃ vāraṇāvatam ||

“Thưa phụ vương! Để chúng con không còn phải sợ các Pāṇḍava, xin người hãy dùng một kế sách khéo léo, được sắp đặt tinh vi, mà sai họ rời khỏi đây đến thành Vāraṇāvata.”

पाण्डवेभ्यःfrom/for the Pandavas
पाण्डवेभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Dative/Ablative, Plural
भयम्fear
भयम्:
Karta
TypeNoun
Rootभय
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
स्यात्may be / should be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
विवासयताम्let (them) be made to dwell away / let (you) send away
विवासयताम्:
TypeVerb
Rootवि + वस् (causative: विवासय)
FormImperative (Lot), 3rd, Plural, Parasmaipada
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
निपुणेनby a skillful
निपुणेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिपुण
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अभ्युपायेनby a means/plan
अभ्युपायेन:
Karana
TypeNoun
Rootअभ्युपाय
FormMasculine, Instrumental, Singular
नगरम्city
नगरम्:
Karma
TypeNoun
Rootनगर
FormNeuter, Accusative, Singular
वारणावतम्to Vāraṇāvata
वारणावतम्:
Karma
TypeProper Noun
Rootवारणावत
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

P
Pāṇḍavas
V
Vāraṇāvata
V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse highlights how fear of rivals can lead rulers and counselors toward manipulative, ethically compromised policies—using ‘clever means’ to remove opponents instead of practicing dharmic protection and fair governance.

A proposal is being voiced to have the Pāṇḍavas sent away to Vāraṇāvata through a skillful stratagem, framing their removal as a prudent measure so that the speaker’s side will no longer feel threatened by them.