भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः
Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt
वेगेन महता राजन्नभ्यवर्षत पाण्डवम् | तदा चक्रे महद् युद्धमर्जुनो जयतां वर:,सत्यजितके घोड़े, ध्वजा, धनुष, मुट्ठी तथा पार्श्वरक्षक एवं सारथि दोनोंको अर्जुनने क्षत-विक्षत कर दिया। इस प्रकार बार-बार धनुषके छिलन्न-भिन्न होने और घोड़ोंके मारे जानेपर सत्यजित् समर-भूमिसे भाग गये। राजन! उन्हें इस तरह युद्धसे विमुख हुआ देख पंचालनरेश ट्रुपदने पाण्डुनन्दन अर्जुनपर बड़े वेगसे बाणोंकी वर्षा प्रारम्भ की। तब विजयी वीरोंमें श्रेष्ठ अर्जुनने उनसे बड़ा भारी युद्ध प्रारम्भ किया
Vaiśampāyana uvāca |
vegena mahatā rājann abhyavarṣata pāṇḍavam |
tadā cakre mahad yuddham arjuno jayatāṃ varaḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Tâu Đại vương, với tốc lực và uy lực lớn lao, ông ta trút mưa tên xuống người Pāṇḍava. Bấy giờ Arjuna—bậc nhất trong hàng dũng sĩ chiến thắng—bước vào một trận chiến dữ dội.”
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kṣatriya-dharma in action: when challenged with overwhelming force, a warrior of discipline and skill responds with steadfast courage and measured prowess, turning aggression into a decisive engagement rather than retreating into fear or disorder.
An opponent unleashes a rapid, heavy ‘rain’ of arrows against Arjuna. In response, Arjuna—praised as foremost among victors—initiates a major, intensified phase of combat.