भीमस्य जलान्वेषणं तथा वनविश्रान्तिः
Bhīma’s Search for Water and the Forest Halt
द्रुपद: कौरवान् दृष्टवा प्राधावत समन्ततः । शरजालेन महता मोहयन् कौरवीं चमूम्,राजा ट्रुपदने कौरवोंको देखकर उनपर सब ओरसे धावा बोल दिया और बाणोंका बड़ा भारी जाल-सा बिछाकर कौरव-सेनाको मूर्च्छित कर दिया। युद्धमें फुर्ती दिखानेवाले राजा द्रपद रथपर बैठकर यद्यपि अकेले ही बाण-वर्षा कर रहे थे, तो भी अत्यन्त भयके कारण कौरव उन्हें अनेक-सा मानने लगे
vaiśampāyana uvāca | drupadaḥ kauravān dṛṣṭvā prādhāvat samantataḥ | śarajālena mahatā mohayann kauravīṃ camūm |
Vaiśampāyana nói: Thấy quân Kaurava, vua Drupada liền xông tới đánh từ bốn phía. Ngài giăng một lưới tên mênh mông, khiến đạo quân Kaurava rối loạn và choáng váng. Dẫu chiến đấu một mình trên chiến xa, nỗi kinh hoàng ngài gieo ra khiến quân Kaurava tưởng như ngài là nhiều người—một hình ảnh cho thấy dũng lực và đà tiến công có thể phóng đại uy thế của một chiến binh đơn độc và làm lung lay ý chí của cả một đạo quân.
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how decisive courage and skill can create a moral-psychological advantage in war: a single resolute warrior, acting with speed and mastery, can disrupt a larger force by breaking its composure and cohesion.
Drupada, upon seeing the Kaurava forces, launches an all-around assault and showers them with a dense barrage of arrows, bewildering their army; his prowess is so fearsome that the Kauravas feel as though they face many fighters rather than one.