न सख्यमजरं लोके हृदि तिष्ठति कस्यचित् । कालो होन॑ विहरति क्रोधो वैनं हरत्युत,लोकमें किसी भी मनुष्यके हृदयमें मैत्री अमिट होकर नहीं रहती। समय एक मित्रको दूसरेसे विलग कर देता है अथवा क्रोध मनुष्यको मित्रतासे हटा देता है
na sakhyam ajaraṁ loke hṛdi tiṣṭhati kasyacit | kālo hi enaṁ viharati krodho vā enaṁ haraty uta ||
Trong cõi đời này, chẳng có trái tim nào giữ được tình bạn như điều không già, không đổi. Thời gian tự nó chia lìa bạn hữu; và cơn giận cũng có thể kéo con người rời khỏi tình bằng hữu.
हुपद उवाच
Friendship is not naturally permanent; it must be protected. Time can create distance, and anger can actively destroy bonds—so self-control and steady conduct are essential to preserve trust.
A speaker reflects on the instability of alliances and affection in worldly life, explaining why relationships can break: either through the slow drift of time or the sudden rupture caused by anger.