धृतराष्ट्र–दुर्योधन संवादः
Vāraṇāvata-vivāsana-nīti: Dhṛtarāṣṭra and Duryodhana’s Policy Dialogue
द्रोणाय वेदविदुषे भारद्वाजाय धीमते । पाण्डवान् कौरवांश्वैव ददौ शिष्यान् नरर्षभ,वैशम्पायनजी कहते हैं--राजन! कृपाचार्यके द्वारा पूर्णतः शिक्षा मिल जानेपर पितामह भीष्मने अपने पौत्रोंमें विशिष्ट योग्यता लानेके लिये उन्हें और अधिक शिक्षा देनेकी इच्छासे ऐसे आचार्योकी खोज प्रारम्भ की, जो बाण-संचालनकी कलामें निपुण और अपने पराक्रमके लिये सम्मानित हों। उन्होंने सोचा--'जिसकी बुद्धि थोड़ी है, जो महान् भाग्यशाली नहीं है, जिसने नाना प्रकारकी अस्त्र-विद्यामें निपुणता नहीं प्राप्त की है तथा जो देवताओंके समान शक्तिशाली नहीं है, वह इन महाबली कौरवोंको अस्त्र-विद्याकी शिक्षा नहीं दे सकता।” नरश्रेष्ठ) यों विचारकर भरतश्रेष्ठ गंगानन्दन भीष्मने भरद्वाजवंशी, वेदवेत्ता तथा बुद्धिमान द्रोणको आचार्यके पदपर प्रतिष्ठित करके उनको शिष्यरूपमें पाण्डवों तथा कौरवोंको समर्पित कर दिया
vaiśampāyana uvāca |
droṇāya vedaviduṣe bhāradvājāya dhīmate |
pāṇḍavān kauravāṃś caiva dadau śiṣyān nararṣabha ||
Vaiśampāyana nói: Hỡi bậc trượng phu kiệt xuất, Bhīṣma đã giao cả Pāṇḍava lẫn Kaurava làm môn đồ cho Droṇa—người con của Bharadvāja, bậc minh triết thông Veda, trí tuệ sáng suốt—để các vương tử được rèn luyện đến mức cao hơn trong binh khí học.
वैशम्पायन उवाच
Those who will wield power must be placed under truly qualified guidance. Bhīṣma’s choice of Droṇa highlights responsible leadership: selecting a teacher who combines learning (Veda-knowledge), discernment, and practical competence, so that strength is shaped by discipline and aligned with dharma.
After the princes’ initial education, Bhīṣma seeks advanced instruction in arms and appoints Droṇa as ācārya. He formally entrusts both the Pāṇḍavas and the Kauravas to Droṇa as his pupils for higher training.