Droṇa–Drupada Saṃvāda and Droṇa’s Reception at the Kuru Court (द्रोण-द्रुपद-संवादः; कुरुनगरप्रवेशः)
अथ विविदं प्रवक्ष्यामि धर्मतत्त्वं निबोध मे । पुराणमृषिभिरद्दष्ट धर्मविद्धिर्महात्मभि:,अब मैं तुम्हें यह धर्मका तत्त्व बतलाता हूँ, सुनो। यह पुरातन धर्मतत्त्व धर्मज्ञ महात्मा ऋषियोंने प्रत्यक्ष किया है
atha vividam pravakṣyāmi dharmatattvaṃ nibodha me | purāṇam ṛṣibhir adṛṣṭaṃ dharmaviddhir mahātmabhiḥ ||
Vaiśampāyana nói: “Nay ta sẽ trình bày cho nàng chân lý muôn mặt của dharma; hãy lắng nghe và thấu hiểu từ ta. Nguyên lý cổ xưa của chính đạo này đã được các bậc hiền triết đại hồn, những người thật sự biết dharma, trực chứng.”
वैशम्पायन उवाच
Dharma is presented as an ancient, many-sided truth that is not merely argued but ‘seen’ or directly realized by authoritative sages; the listener is urged to understand it attentively.
The narrator Vaiśampāyana transitions into a didactic passage, announcing that he will explain the principle of dharma and grounding his exposition in the seers’ direct realization and expertise.