Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

कृपकृपी-जननम्

The Birth of Kṛpa and Kṛpī; Kṛpa’s Attainment of Astras

अमावास्यां तु सहिता ऋषय: संशितव्रता: । ब्रह्माणं द्रष्टकामास्ते सम्प्रतस्थुर्महर्षय:

amāvāsyāṃ tu sahitā ṛṣayaḥ saṃśitavratāḥ | brahmāṇaṃ draṣṭukāmās te sampratasthur maharṣayaḥ ||

Vaiśampāyana nói: “Vào ngày sóc (amāvāsyā), nhiều bậc hiền triết—những người giữ giới nguyện nghiêm mật—tụ hội lại. Mong được yết kiến Brahmā, các đại tiên ấy lên đường đến Brahmaloka.”

अमावास्यायाम्on the new-moon day
अमावास्यायाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअमावास्या
FormFeminine, Locative, Singular
तुindeed/and/but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सहिताassembled/together
सहिता:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
संशितव्रताःof strict vows
संशितव्रताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंशित-व्रत
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Accusative, Singular
द्रष्टकामाःdesiring to see
द्रष्टकामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootद्रष्टृ-काम
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्प्रतस्थुःset out/departed
सम्प्रतस्थुः:
TypeVerb
Rootप्र-स्था (धातु: स्था)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
ṛṣayaḥ (sages)
M
maharṣayaḥ (great sages)
B
Brahmā
B
Brahmaloka
A
Amāvāsyā (new-moon day)

Educational Q&A

The verse underscores that disciplined vows and self-restraint (vrata, tapas) are integral to spiritual pursuit: the sages approach the divine not through force or entitlement, but through purity of conduct, sacred timing, and a collective, purposeful quest for higher guidance.

On the occasion of Amāvāsyā, a group of strict-vowed sages gather and depart for Brahmaloka, seeking an audience with Brahmā—setting up a transition to divine consultation or revelation within the unfolding Adi Parva narrative.