Ādi Parva, Adhyāya 115 — Mādri’s request; invocation of the Aśvins; birth and naming of the Pāṇḍavas
शशंस चैव भगवान् कालेनैतावता पुन: । उद्घाटनीयान्येतानि कुण्डानीति च सौबलीम्,तब भगवान् व्यासने गान्धारीसे कहा--“इतने ही दिन अर्थात् पूरे दो वर्षोतक प्रतीक्षा करनेके बाद इन कुण्डोंका ढककन खोल देना चाहिये"
śaśaṃsa caiva bhagavān kālenaitāvatā punaḥ | udghāṭanīyāny etāni kuṇḍānīti ca saubalīm ||
Bấy giờ bậc hiền thánh lại tuyên cáo: “Sau ngần ấy thời gian đã trôi qua, nay phải mở những vạc này”—đó là lời chỉ dạy dành cho Saubalī (Gāndhārī).
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights kāla (right timing) as part of dharma: even emotionally charged actions should be performed only when the proper time has arrived, following the guidance of a wise authority.
Vaiśaṃpāyana narrates that the revered sage (Vyāsa) tells Saubalī (Gāndhārī) that, after the specified period has elapsed, the covered kuṇḍas/containers should now be opened.