Shloka 53

नष्टं च भारतं वंशं पुनरेव समुद्धर । पुत्र जनय सुश्रोणि देवराजसमप्र भम्‌

naṣṭaṃ ca bhārataṃ vaṃśaṃ punar eva samuddhara | putraṃ janaya suśroṇi devarājasamaprabham ||

Vaiśampāyana nói: “Dòng Bhārata đã suy sụp; hãy dựng lại lần nữa. Hỡi người phụ nữ có dáng vẻ mỹ lệ, hãy sinh một người con trai có hào quang sánh với vua của chư thiên.”

नष्टम्destroyed, lost
नष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनष्ट (√नश्)
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतंof the Bharatas / Bharata (dynasty)
भारतं:
Karma
TypeAdjective
Rootभारत
FormNeuter, Accusative, Singular
वंशम्lineage, dynasty
वंशम्:
Karma
TypeNoun
Rootवंश
FormMasculine, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समुद्धरraise up, restore, rescue
समुद्धर:
TypeVerb
Rootसम्-उद्-√हृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
पुत्रम्a son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
जनयbeget, produce (give birth to)
जनय:
TypeVerb
Root√जन् (णिच्)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सुश्रोणिO fair-hipped one
सुश्रोणि:
TypeNoun
Rootसुश्रोणि
FormFeminine, Vocative, Singular
देवराज-सम-प्रभम्having splendor equal to the king of gods (Indra)
देवराज-सम-प्रभम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेवराजसमप्रभ
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Bhārata dynasty (Bhārata-vaṃśa)
I
Indra (Devarāja)

Educational Q&A

The verse emphasizes the dharmic responsibility of preserving and restoring a righteous lineage when it has been devastated—urging the begetting of a worthy heir whose qualities can uphold the family and its obligations.

Vaiśampāyana reports an exhortation addressed to a woman (called “suśroṇi”) to restore the ruined Bhārata line by bearing a son of exceptional, Indra-like splendor—signaling a turning point where dynastic survival depends on producing a capable successor.