Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow
सत्यवत्या सह मिथ: कृत्वा निश्चयमात्मवान् | विवाहं कारयिष्यन्तं भीष्म॑ं काशिपते: सुता | ज्येष्ठा तासामिदं वाक्यमब्रवीद्धसलती तदा
vaiśampāyana uvāca | satyavatyā saha mithaḥ kṛtvā niścayam ātmavān | vivāhaṃ kārayiṣyantaṃ bhīṣmaṃ kāśipateḥ sutā | jyeṣṭhā tāsām idaṃ vākyam abravīd dhāsalatī tadā ||
Vaiśampāyana nói: Sau khi bàn bạc với Satyavatī và, với lòng tự chế, cùng đi đến một quyết định vững chắc, Bhīṣma bắt tay vào việc cử hành hôn lễ. Khi ấy, trưởng nữ của vua Kāśī, mỉm cười, đã nói những lời này với Bhīṣma, khi nghe rằng ngài định gả nàng cho em trai mình.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dharma as disciplined resolve in governance and family duty: Bhīṣma, after consulting Satyavatī, proceeds with a politically proper marriage arrangement. Yet it also sets up an ethical question—whether a dharma-framed royal decision adequately accounts for an individual woman’s prior commitment and agency—an issue that becomes central in the ensuing narrative.
Bhīṣma, having reached a decision with Satyavatī, prepares to arrange a marriage (for his younger brother). The eldest princess of Kāśī, smiling, begins to speak to Bhīṣma after hearing that he plans to marry her to his brother—introducing her objection and the conflict that follows.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.