Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Ādi Parva, Adhyāya 103 — Dhṛtarāṣṭra–Gāndhārī Vivāha: Proposal, Consent, and the Vow

ववृषु: शरवर्षेण वर्षेणेवाद्रिमम्बुदा: । स तं बाणमयं वर्ष शरैरावार्य सर्वतः,राजन! उन नरेशोंने भीष्मजीपर एक ही साथ दस हजार बाण चलाये; परंतु भीष्मजीने उन सबको अपने ऊपर आनेसे पहले बीचमें ही विशाल पंखयुक्त बाणोंकी बौछार करके शीघ्रतापूर्वक काट गिराया। तब वे सब राजा उन्हें चारों ओरसे घेरकर उनके ऊपर उसी प्रकार बाणोंकी झड़ी लगाने लगे, जैसे बादल पर्वतपर पानीकी धारा बरसाते हैं। भीष्मजीने सब ओरसे उस बाण-वर्षाको रोककर उन सभी राजाओंको तीन-तीन बाणोंसे घायल कर दिया। तब उनमेंसे प्रत्येकने भीष्मजीको पाँच-पाँच बाण मारे

vavṛṣuḥ śaravarṣeṇa varṣeṇevādrim ambudāḥ | sa taṃ bāṇamayaṃ varṣaṃ śarair āvārya sarvataḥ, rājan |

Vaiśampāyana nói: Các vua bắn xuống một cơn bão tên, như mây đổ mưa lên núi. Nhưng Bhīṣma, tâu Đại vương, đã dùng chính những mũi tên của mình chặn đứng trận “mưa tên” ấy từ mọi phía, đánh chặn ngay giữa không trung trước khi kịp chạm tới thân thể; và dù bị vây bọc, ngài vẫn giữ vững thế trận—bộc lộ sự tinh luyện và kỷ luật binh khí xứng đáng với một kṣatriya bậc nhất nơi chiến địa.

ववृषुःthey rained/poured
ववृषुः:
Karta
TypeVerb
Root√वृष् (वर्षणे)
FormPerfect (Liṭ), 3, Plural, Parasmaipada
शर-वर्षेणwith a rain of arrows
शर-वर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष (शर + वर्ष)
FormNeuter, Instrumental, Singular
वर्षेणwith rain
वर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अद्रिम्a mountain
अद्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअद्रि
FormMasculine, Accusative, Singular
अम्बुदाःclouds
अम्बुदाः:
Karta
TypeNoun
Rootअम्बुद
FormMasculine, Nominative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (स)
FormMasculine, Nominative, Singular
तम्that
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
बाण-मयम्made of arrows
बाण-मयम्:
TypeAdjective
Rootबाणमय (बाण + मय)
FormNeuter, Accusative, Singular
वर्षम्shower/rain
वर्षम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर्ष
FormNeuter, Accusative, Singular
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Instrumental, Plural
आवार्यhaving warded off/blocked
आवार्य:
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वरणे)
FormAbsolutive (Tumun/lyap) - Gerund (ktvā/lyap), Parasmaipada (usage)
सर्वतःfrom all sides
सर्वतः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
J
Janamejaya
B
Bhīṣma
K
kings (unnamed)
A
arrows (śara/bāṇa)
C
clouds (ambuda)
M
mountain (adri)

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in practice: steadiness under pressure, disciplined skill, and the capacity to protect oneself and one’s side without panic. Ethical emphasis lies in mastery and restraint—meeting force with trained control rather than uncontrolled rage.

A group of kings unleash a heavy volley of arrows at Bhīṣma, compared to clouds raining on a mountain. Bhīṣma counters by intercepting and blocking the incoming arrow-storm from all directions with his own arrows, even while surrounded.