Shloka 57

वैशम्पायन उवाच नाकामयत त॑ दातुं वरं दाशाय शान्तनु: । शरीरजेन तीव्रेण दह्ममानोडपि भारत,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! राजा शान्तनु प्रचण्ड कामाग्निसे जल रहे थे, तो भी उनके मनमें निषादको वह वर देनेकी इच्छा नहीं हुई

vaiśampāyana uvāca

nākāmayata taṁ dātuṁ varaṁ dāśāya śāntanuḥ |

śarīrajena tīvreṇa dahyamāno 'pi bhārata ||

Vaiśampāyana nói: “Hỡi Bhārata (Janamejaya), dẫu vua Śāntanu bị thiêu đốt bởi ngọn lửa dục vọng dữ dội sinh từ thân xác, ngài vẫn không muốn ban ân huệ ấy cho người đánh cá.”

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अकामयतdesired
अकामयत:
Karta
TypeVerb
Rootकम्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that (boon/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
दातुम्to give
दातुम्:
TypeVerb
Rootदा
FormTumun (infinitive)
वरम्boon
वरम्:
Karma
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, Accusative, Singular
दाशायto the fisherman (Dāśa)
दाशाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootदाश
FormMasculine, Dative, Singular
शान्तनुःKing Śāntanu
शान्तनुः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीरजेनborn of the body (i.e., bodily)
शरीरजेन:
Karana
TypeAdjective
Rootशरीरज
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
तीव्रेणintense
तीव्रेण:
Karana
TypeAdjective
Rootतीव्र
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
दह्यमानःbeing burned
दह्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootदह्
FormŚatṛ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bhārata (descendant of Bharata)
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Ś
Śāntanu
D
Dāśa (fisherman)

Educational Q&A

Even when desire burns intensely, a ruler is expected to weigh promises and actions against dharma and broader obligations; inner passion does not automatically justify granting requests that may compromise duty or lineage responsibilities.

Vaiśampāyana tells Janamejaya that King Śāntanu, though tormented by strong desire, hesitates to grant a demanded boon to the fisherman—setting up the tension that will lead to major decisions affecting the Kuru dynasty.