Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

नियोगप्रसङ्गः — The Niyoga Episode: Births of Dhṛtarāṣṭra, Pāṇḍu, and Vidura

भविष्यति च धर्मात्मा सर्वशास्त्रविशारद: । पितुः प्रियहिते युक्त: स्त्री भोगान्‌ वर्जयिष्यति,“और धर्मात्मा तथा सब शाम्त्रोंमें निपुण विद्वान्‌ होंगे; पिताके प्रिय एवं हितमें तत्पर रहकर स्त्री-सम्बन्धी भोगोंका परित्याग कर देंगे”

bhaviṣyati ca dharmātmā sarvaśāstraviśāradaḥ | pituḥ priyahite yuktaḥ strībhogān varjayiṣyati ||

Vaiśaṃpāyana nói: “Người ấy sẽ trở thành bậc có tâm hồn chính trực, tinh thông mọi śāstra. Hết lòng vì điều cha mình yêu quý và lợi ích của cha, người ấy sẽ từ bỏ những khoái lạc gắn với nữ sắc.”

भविष्यतिwill be
भविष्यति:
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (simple future), 3, singular, परस्मैपद
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मात्माa righteous-souled man
धर्मात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
सर्वशास्त्रविशारदःskilled in all scriptures
सर्वशास्त्रविशारदः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वशास्त्रविशारद
Formmasculine, nominative, singular
पितुःof (his) father
पितुः:
TypeNoun
Rootपितृ
Formmasculine, genitive, singular
प्रियहितेin what is dear and beneficial (to him)
प्रियहिते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रियहित
Formneuter, locative, singular
युक्तःengaged, devoted
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त (युज् धातु, क्त)
Formmasculine, nominative, singular
स्त्रीभोगान्enjoyments related to women
स्त्रीभोगान्:
Karma
TypeNoun
Rootस्त्रीभोग
Formmasculine, accusative, plural
वर्जयिष्यतिwill avoid, will renounce
वर्जयिष्यति:
TypeVerb
Rootवृज्/वर्ज् (धातु)
Formलृट् (simple future), 3, singular, परस्मैपद

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
father (pituḥ)

Educational Q&A

The verse praises an ideal of dharma grounded in learning and self-control: true excellence is shown by mastery of śāstra, commitment to a parent’s welfare, and restraint from sensual indulgence—especially when such restraint supports higher duties.

Vaiśampāyana is describing a person’s future qualities and conduct: he will be righteous and learned, act for his father’s dear and beneficial interests, and therefore abstain from pleasures associated with women.