अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope
ततः सस्मार हेरम्बं व्यास: सत्यवतीसुतः । स्मृतमात्रो गणेशानो भक्तचिन्तितपूरक:,निष्पाप शौनक! तदनन्तर सत्यवतीनन्दन व्यासजीने भगवान् गणेशका स्मरण किया और स्मरण करते ही भक्तवांछाकल्पतरु विष्नेश्वर श्रीगणेशजी महाराज वहाँ आये, जहाँ व्यासजी विद्यमान थे। व्यासजीने गणेशजीका बड़े आदर और प्रेमसे स्वागत-सत्कार किया और वे जब बैठ गये, तब उनसे कहा--
tataḥ sasmāra herambaṃ vyāsaḥ satyavatīsutaḥ | smṛtamātro gaṇeśāno bhaktacintitapūrakaḥ ||
Rồi Vyāsa, con của Satyavatī, tưởng niệm Heramba (Gaṇeśa). Vừa khởi niệm, Đức Gaṇeśa—Đấng thành tựu điều người mộ đạo ấp ủ—liền hiện đến. Đoạn này nêu rõ ý nghĩa đạo đức và lòng sùng kính: sự tưởng niệm chân thành (smaraṇa) cùng lòng tôn kính sẽ mời gọi sự trợ giúp thiêng liêng cho một việc làm chính đáng—ở đây là việc trước tác Mahābhārata.
The verse highlights the power of sincere remembrance and devotion: when a righteous task is begun with reverence, divine support is believed to arise promptly. It also frames the Mahābhārata’s composition as a sacred act requiring auspicious invocation.
Vyāsa invokes Gaṇeśa (Heramba). Gaṇeśa appears immediately upon being remembered, setting the stage for Gaṇeśa’s role in assisting the transmission/writing of the Mahābhārata.