अनुक्रमणिकाध्यायः (Anukramaṇikā Adhyāya) — Invocation, Narrator Frame, and Textual Scope
आहु: केचिन्न तस्यैते तस्यैत इति चापरे । यदा चिरमृत: पाण्डु: कथं तस्येति चापरे
āhuḥ kecin na tasyāite tasyaita iti cāpare | yadā ciramṛtaḥ pāṇḍuḥ kathaṃ tasyeti cāpare
Có người nói: “Họ không phải con của ông ấy”; kẻ khác lại quả quyết: “Họ đúng là con của ông ấy.” Lại có người phản bác: “Pāṇḍu đã chết từ lâu—làm sao họ có thể là con của ông?” Thế là những tiếng nói trái chiều cùng đặt nghi vấn về tính chính thống của các người thừa tự.
The verse highlights how questions of dharma, inheritance, and legitimacy are often contested in society: people form judgments based on rumor, inference, and bias. Ethical stability requires more than public opinion—it requires adherence to rightful principles and trustworthy testimony.
Onlookers debate whether the children presented as heirs truly belong to Pāṇḍu. Some deny the claim, some affirm it, and others argue that since Pāṇḍu died long ago, the children cannot be his—foreshadowing tensions around succession and the status of the Pāṇḍavas.