अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्य — काशी-वाराणसी में मोक्ष, लिङ्ग-तीर्थ-मानचित्र, और उपासना-विधि
विटपनिचयलीनं नीलकण्ठाभिरामं मदमुदितविहङ्गं प्राप्तनादाभिरामम् कुसुमिततरुशाखालीनमत्तद्विरेफं नवकिसलयशोभाशोभितं प्रांशुशाखम्
viṭapanicayalīnaṃ nīlakaṇṭhābhirāmaṃ madamuditavihaṅgaṃ prāptanādābhirāmam kusumitataruśākhālīnamattadvirephaṃ navakisalayaśobhāśobhitaṃ prāṃśuśākham
Khu rừng ấy ẩn trong những cụm cây dày, khả ái bởi sự hiện diện của Đấng Cổ Xanh (Nīlakaṇṭha), tức Śiva. Chim chóc hân hoan làm đầy nơi ấy bằng tiếng hót du dương. Trên cành hoa, ong say bám chặt, vo ve rền rĩ; còn những nhánh cao rực sáng, được tô điểm bởi vẻ lộng lẫy của chồi non mới nhú—một lâm viên cát tường, xứng đáng để thờ phụng Pati, Đấng tháo gỡ pāśa (trói buộc) của paśu (linh hồn).
Suta Goswami
The verse sacralizes the setting of worship: the grove’s auspicious sounds, blossoms, and bees signify a purified kṣetra where the pashu approaches Pati through devotion, making the environment itself supportive of liṅga-arcana.
By invoking Nīlakaṇṭha, it points to Shiva’s compassionate mastery over poison and suffering—Pati who remains untouched yet protects beings—whose presence transforms the world into a harmonious field of consciousness.
It implies kṣetra-śuddhi and manas-śuddhi: preparing a pure place and a collected mind through Shiva-smarana and attentive listening (nāda), which aligns with Pāśupata orientation toward inner stillness and devotion.